市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

苹果x多重

苹果x多重 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及(jí)陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻(fān)译(yì)一(yī)句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén)对照(zhào)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更(gèng)为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的(de)年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明(míng),实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(苹果x多重wài),又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时(shí)期(qī)文学家李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);州(zhōu)县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互(hù)相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所(suǒ)著,是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过(guò)官(guān)很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明(míng)来(lái)进一(yī)步(bù)取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣(chén)”但(dàn)他(tā)为了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为(wèi)口实(shí),以祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上(shàng)表恳(kěn)辞(cí)。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵(sòng)于(yú)世(shì)。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安(ān)乐(lè)公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言(yán)教是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

苹果x多重

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺(cì)史荣又推(tuī)举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州官登门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  我们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),臣下我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下(xià)一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧(苹果x多重jù)的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强(qiáng)行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地(dì)方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科(kē)举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域(yù)大致(zhì)相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武(wǔ)子(zi)临死的(de)时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的(de)杜回作(zuò)战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有被杀死的(de)魏武子遗(yí)妾的(de)父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报(bào)答恩(ēn)人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 苹果x多重

评论

5+2=