市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì),许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得(dé)人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无(wú)所用其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其(qí)独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dmine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语àn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

评论

5+2=