杞人忧天文言文翻译(yì)及原(yuán)文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译是《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一(yī)则寓(yù)言,出(chū)自《列子·天瑞篇(piān)》的(de)。
关于杞人忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天(tiān)文言文翻译以及杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,杞人忧天文(wén)言文翻译及道理,列子杞人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文翻译,七上杞人忧(yōu)天文言文翻译,杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及原文拼音版等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
杞人忧天文(wén)言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻译
《杞人(rén)忧天》是一则寓(yù)言,出自《列子·天(tiān)瑞篇》。小(xiǎo)编整理了杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文(wén)翻译(yì),来看(kàn)一下!
杞人(rén)忧(yōu)天文言文原文杞(qǐ)国有人忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。
又有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气。
若(ruò)屈伸呼(hū)吸,终(zhōng)日(rì)在天中行(xíng)止,奈何忧崩(bēng)坠乎”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当(dāng)坠耶”
晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“日月星宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积(jī)块耳(ěr),充塞(sāi)四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在(zài)地上(shàng)行止,奈何忧(yōu)其坏”
其(qí)人舍然大喜,晓之者(zhě)亦(yì)舍然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人担(dān)心天会塌、地会陷,自己无处存身(shēn),便食不下咽,寝(qǐn)不安席。
另外又有个人为这个杞国人的(de)忧愁而忧愁(chóu),就去开导他,说:“天不过是(shì)积聚的气体罢了,没(méi)有哪个地方没有空气的。
你一举一动,糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思一呼一吸(xī),整天都在天空里活(huó)动(dòng),怎么(me)还担心(xīn)天会塌下来呢(ne)?”
那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就(jiù)会掉下来吗?”开(kāi)导(dǎo)他的(de)人说:“日、月、星、辰也是空(kōng)气中发光的东西(xī),即使(shǐ)掉下来,也不(bù)会伤害什么。
”
那人又说:“如果(guǒ)地(dì)陷下去怎么办(bàn)?”
开(kāi)导他的人说:“地(dì)不过是堆积的土块罢(bà)了,填满了四处,没有(yǒu)什(shén)么地方是没有(yǒu)土块的(de),你行走跳跃(yuè),整天都在地上活动,怎么还担心地(dì)会陷下去呢?”
(经过这个人一解释(shì))那(nà)个杞国(guó)人才放下心来,很高兴;
开导他的人也放了心,很高兴。
杞人(rén)忧天(tiān)的故事公元前611年,楚国遇上严重灾荒(huāng),饿死不(bù)少百姓,楚庄王在韬光养晦(huì)“三年不鸣(míng)、不飞”。
楚之四邻乘其危难群起攻楚。
庸国国(guó)君(jūn)遂起兵东进(jìn),并率领南蛮附(fù)庸各国的(de)军队会聚(jù)到(dào)选(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚国危在(zài)旦夕。
楚庄王火速(sù)派使者联合巴(bā)国、秦国从腹背攻打庸国。
公(gōng)元前611年,楚与秦、巴三国(guó)联军大举破庸(yōng),庸都(dōu)方城(chéng)四面楚歌(gē),遂为三(sān)国所灭,楚王实(shí)现(xiàn)了“一鸣惊(jīng)人”的壮志(zhì)。
时间来到了唐代。
陆象先是唐朝一个很有气量的人。
当时太平公主专权(quán),宰相(xiāng)萧至(zhì)忠、岑(cén)义等大臣都投靠她,只有象(xiàng)先洁身自好,从不(bù)去巴结。
先天二年,太平(píng)公主事发被杀(shā),萧至忠等被诛。
受这件(jiàn)事牵(qiān)连的人很多,象先暗中化(huà)解,救(jiù)了(le)许多人,那(nà)些人事(shì)后都不知道。
先天三年,象先出任剑南道按察(chá)使,一个司马劝(quàn)象先说:“希(xī)望明公采取些(xiē)杖(zhàng)罚来树立威(wēi)名。
要不然,恐怕没人会听(tīng)我们(men)的。
”象先说(shuō):“当政的人讲理就可以了,何必要讲严刑呢这不(bù)是宽厚人的所为。
”
六年,象先出任蒲(pú)州刺史。
吏民(mín)有罪(zuì)了(le),大多开(kāi)导(dǎo)教育一番,就放了。
录事对象(xiàng)先说:“明公(gōng)您不鞭打(dǎ)他们,哪里有威(wēi)风!”象(xiàng)先(xiān)说:“人(rén)情都(dōu)差不多的,难(nán)道他们不明白(bái)我的话如(rú)果(guǒ)要用刑,我看应(yīng)该先从你(nǐ)开始。
”录事惭愧(kuì)地退(tuì)了下去。
象先(xiān)常常说:“天下本来无事,都是人自己给自己(jǐ)找麻(má)烦,才(cái)将事情越弄(nòng)越(yuè)糟(庸人自扰)。
如果在(zài)开(kāi)始就(jiù)能清醒这一点,事情(qíng)就简单多了。
”
杞人忧天原文及翻译(yì)注释
杞(qǐ)人忧天的翻译及原文(wén)如下:
译文(wén):
杞国有个人担心(xīn)天地会崩(bēng)塌,自(zì)己没有可以生存的地方,于指渗是睡不着吃不下。
又(yòu)有个人为这个杞国人的担心而担(dān)心,就去劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方(fāng)是没有空(kōng)气的。
你的(de)举止呼吸,整天都在空(kōng)气中进(jìn)行(xíng),为什么还担心天会塌下(xià)来呢?”
那人(rén)说:“天(tiān)果真是积聚的(de)气体(tǐ),那么太阳、月亮、星星就不会(huì)掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星星(xīng)也(yě)是空气(qì)中发光的气体,即使掉下来(lái),也不会伤害到谁。
”
那人又说:“如果地陷下(xià)去(qù)了(le)怎么办(bàn)?”劝导(dǎo)他的人说:“地(dì)不过是堆积的土块罢了(le),它填满了四处,没有(yǒu)哪个地方是没有(yǒu)孝(xiào)逗山(shān)土块的。
你的行走,整天都在地上进行,为什(shén)么还担心(xīn)地会陷下(xià)去呢(ne)?”于是(shì)那个杞国人(rén)才(cái)放下心来(lái)很开心,劝导他的人也放下(xià)心(xīn)来很开(kāi)心。
原文:
杞国有人(rén)忧天地(dì)崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝食(shí)者。
又有忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼(hū)吸,终日在天中行(xíng)止,奈(nài)何(hé)忧崩坠(zhuì)乎(hū)?”其人曰:“天果(guǒ)积气(qì),日、月(yuè)、星宿(sù),不当(dāng)坠耶?”
晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不能有(yǒu)所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡块(kuài)。
若躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然(rán)大喜。
详细介绍:
《杞人忧天(tiān)》是(shì)中国(guó)战国时期(qī)道家经典著(zhù)作《列子》中(zhōng)记载的一则(zé)寓言。
这则寓言通过杞人担忧天地崩坠的故(gù)事,嘲(cháo)笑(xiào)了那种整天怀着毫无必要(yào)的担心和(hé)无穷无(wú)尽(jǐn)的忧愁,既(jì)自扰又(yòu)扰人(rén)的(de)庸人,告(gào)诉人们不要毫无(wú)根(gēn)据(jù糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思)地(dì)忧虑和担心。
全文(wén)寓意深刻(kè),形象(xiàng)鲜明,言简意赅,逻(luó)辑(jí)严谨,文气贯通,一(yī)气呵(hē)成。
这则(zé)寓言见(jiàn)于《列子·天瑞篇》。
列子(zi)为了在文章(zhāng)中形象地说明(míng)其(qí)宇宙观与自然观,又从(cóng)其(qí)宇宙(zhòu)观与(yǔ)自(zì)然(rán)观(guān)阐明其(qí)人(rén)生观而采(cǎi)用了这则寓言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了