文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)
本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他(tā)们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济(jì)他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是(shì)反对不(bù)劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地位(wè行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思i)仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了