市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良

广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)以及杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释是什么,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译(yì)走进文言文,杨(yáng)震四知(zhī)的(de)解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人(rén)要做到(dào)于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为(wèi)别人不知(zhī)道就可以做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为(wèi)清(qīng)白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才(cái),四(sì)次(cì)升(shēng)迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来(lái)杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋(péng)友中德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及原(yuán)文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的故(gù)事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人(rén)没有看见就做对不起良心的事(shì)情,要自(zì)觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就(j广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良iù)派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了(le)解我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我的后(hòu)代被(bèi)称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的(de)风气留给(gěi)他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

  杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)”的(de)。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻(fān)译以及(jí)杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译走进文言文,杨(yáng)震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道(dào)就可以做不(bù)该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知》文(wén)言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时(shí)高(gāo)官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今(jīn)山东省巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文(wén)

   很(hěn)多人听说过杨(yáng)震四(sì)知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能(néng)因为(wèi)别人(rén)没有看见就做对不(bù)起(qǐ)良心的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良贪(tān)财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的(de)文言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良

评论

5+2=