市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人(rén)的心意(yì)啊(a)!

  一(yī)天(tiān),前(qián)妻(qī)对(duì)朱买臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀(yào)就满足了(le),其他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的(de)君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编(biān)其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三(sān)年就(jiù)试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达(dá)到(dào)目(mù)的(de)了;其他(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便接(j阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱iē)到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得(dé)到富贵(guì)就只(zhǐ)贪(tān)图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以(yǐ)及(jí)越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词(cí)译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任用他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考(kǎo)虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了(le),其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她(tā)居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱(chēng)丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二(èr)三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子)为(wèi)老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安(ān)民(mín)的事(shì))却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本(běn)文中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图(tú)享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

评论

5+2=