市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人(主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补rén)有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入(rù)的(de)研(yán)究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君(jūn)。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

评论

5+2=