市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

小人得志下一句是什么意思,小人得志下一句是什么反义词

小人得志下一句是什么意思,小人得志下一句是什么反义词 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心(xīn)无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗(àn)室不(bù)欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不(bù)知(zhī)道就可以做(zuò)不该做的事(shì),要(yào)讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了(le)解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古(gǔ)地名,今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山(shān)东省(shěng)巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的(de)人。

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的故(gù)事(shì),这(zhè)个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不(bù)能因为别人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整(zhěng)理了(le)《杨(yáng)震四知》的(de)文言文原文以及(jí)翻译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知(zhī)道(dào),你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素(sù)食(shí),步行出门,他的(de)老朋(péng)友中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走(zǒu)进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译(yì)

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们(men)人要(yào)做(zuò)到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人(rén)不(bù)知道就可(kě)以做不(bù)该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派(pài)人(rén)征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清(qīng)官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县(xiàn)名,在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉(lián)洁(jié)。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看(kàn)见就(jiù)做(zuò)对不起良(liáng)心的事情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zh小人得志下一句是什么意思,小人得志下一句是什么反义词ght: 24px;'>小人得志下一句是什么意思,小人得志下一句是什么反义词ōng)德高望(wàng)重的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清(qīng)官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气(qì)留给他们(men),这样的(de)遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 小人得志下一句是什么意思,小人得志下一句是什么反义词

评论

5+2=