市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏(wèi)讥(jī)出自哪里(lǐ)是害怕诽谤,意思是恐怕人们会说坏话、害怕(pà)批评(píng)的。

  关于去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥(jī)出自哪(nǎ)里以(yǐ)及去国怀乡(xiāng),忧谗(chán)畏(wèi)讥(jī)是什么意思,忧谗畏(wèi)讥是什么意(yì)思?,忧(yōu)谗畏(wèi)讥出自哪里(lǐ),忧谗(chán)畏讥怎么(me)读,忧谗畏讥是成语吗?等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

去国(guó)怀(huái)乡,忧(yōu)谗(chán)畏讥是什么意思,忧谗畏讥出(chū)自哪里

  害怕(pà)诽(fěi)谤,意思是恐怕人们会(huì)说坏话(huà)、害怕批评(píng)。

  诽谤(bàng),名词作动(dòng)词,别人说别人(rén)坏话。

  北宋时期·范仲淹(yān)的《岳阳楼上》:“邓斯(sī)大厦,人们(men)对这个国家怀(huái)旧,害(hài)怕诽谤,荒芜延伸到(dào)眼(yǎ陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译n)睛所能及的地方。

  那些感到(dào)极度悲伤(shāng)的人也是悲伤的。

  ”

摘自岳阳楼

  原(yuán)文(wén)

  如果下(xià)雨,一(yī)个月(yuè)都(dōu)没(méi)有(yǒu),风呼啸着(zhe),清浑浪,太阳(yáng陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译)星隐(yǐn)瑶,隐山(shān),商务旅行不好,完全失事(shì)的船,黄昏(hūn),老虎的(de)吼叫和猿猴的叫声。

  邓斯大厦,人们对这个国家怀旧,害怕(pà)诽谤,荒(huāng)芜延伸到眼睛所能及的地(dì)方(fāng)。

  那些感到极度悲伤的人(rén)。

  翻译(yì)

  就(jiù)像连绵不断(duàn)的雨,好几个月没放(fàng)晴,寒(hán)风呼(hū)啸着,浑浊(zhuó)的波浪冲向天空;

  太阳和星星掩盖了它们的光辉,这座山已经(jīng)失(shī)去了形状,商人和乘客(kè)不(bù)准通行,桅杆掉了,桨断了,晚(wǎn)上很黑,老虎在嚎叫,猿在哭,(在这(zhè)个时候)爬上大楼,会有一种离开首都(dōu)的感觉(jué)、失踪的家乡,恐怕人们会(huì)说坏话、害怕批评,全神贯注是(shì)抑郁的画面,感情到了极点(diǎn)和悲伤的心情。

岳(yuè)阳楼词类的(de)灵活运(yùn)用

  ⒈所有被忽视的(de)任(rèn)务都在进行中(动词作名词,废弃的(de)生意)

  2.全世(shì)界都要(yào)担(dān)心(状语修饰(shì)语,停留……之(zhī)前)

  3.世界之后(hòu)快乐(状语修饰语(yǔ),停留……之后)

  ⒋滕子京被贬到(dào)巴陵县(xiàn)(封建王(wáng)朝官吏的降职(zhí)或远调)

  ⒌害怕诽谤(名词作动词(cí),别(bié)人说别人坏话)

  ⒍唐代(dài)题诗(形容词作名(míng)词,智(zhì)者(zhě))

  ⒎烟也不见了(形容词作动词(cí),消(xiāo)散)

  ⒏北(běi)通武(wǔ)侠,南极洲(zhōu)潇湘(名词作状语使用灵活,向北;

  向南(nán))

  ⒐或者(zhě)两者之(zhī)间的区别(动词用作名词,这是(shì)指心理(lǐ)活动(dòng))

去国(guó)怀乡,忧谗畏讥是什么(me)意(yì)思

  “去国怀乡,忧谗畏讥”意思是(shì):离开(kāi)国都、怀念家乡(xiāng),担心人家说坏(huài)话(huà)、惧怕(pà)人家批评指责。

  该句棚做出自北(běi)宋文(wén)学家范仲淹所作的《岳阳楼(lóu)记》第三段,是北宋文学家范仲淹于庆历(lì)六年九(jiǔ)月十五(wǔ)日(1046年10月17日)应至(zhì)交好友岳州知(zhī)州滕宗谅之请为重修岳阳楼而(ér)创作的一篇散文(wén)。

  原文选段:

  若夫(fū)淫(yín)雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪(làng)排空;日(rì)星隐(yǐn)耀,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫摧;薄(báo)暮冥冥,虎啸猿啼。

  登斯(sī)楼也,则(zé)有去(qù)国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然(rán),感极而悲者矣。

  译文:

  像那阴雨连绵(mián),接连几个月不放(fàng)晴,寒风(fēng)怒吼,浑浊的浪冲向天空(kōng);太(tài)阳和(hé)星星隐藏起光辉,山岳隐没(méi)了形体;商人和旅客(kè)不能通行,船桅倒下,船桨折(zhé)断。

  傍(bàng)晚(wǎn)天(tiān)色昏暗,虎在长(zhǎng)啸(xiào),猿(yuán)在悲(bēi)啼,登上这座楼(lóu)啊,就(jiù)会有一种离开国(guó)都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧(jù)怕人家批评烂(làn)启指责,满眼都(dōu)是萧条的景象,感慨到(dào)了极点而悲伤(shāng)的心情。

  这篇(piān)文章(zhāng)通过(guò)写岳阳楼(lóu)的景色,以及阴(yīn)饥(jī)和如雨和晴朗(lǎng)时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲(bēi)”的古(gǔ)仁人之心,也表达(dá)了自己(jǐ)“先天(tiān)下之忧而忧,后天(tiān)下之乐(lè)而(ér)乐”的(de)爱(ài)国爱民(mín)情怀。

  文章超越了单(dān)纯(chún)写山水楼观(guān)的狭境(jìng),将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁(qiān)客骚人”的“览(lǎn)物之情”结合起来写,从(cóng)而将全文的重心放到了纵议政治理(lǐ)想方(fāng)面,扩大了(le)文章的境(jìng)界。

  全文记叙、写景、抒情(qíng)、议论融为一体,动静相生(shēng),明暗相衬,文词简(jiǎn)约,音节(jié)和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=