文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高(gā什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级o)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容(róng)易(yì)的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(z什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级hě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了