市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办

每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)以及杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进(jìn)文(wén)言文(wén),杨(yáng)震四知(zhī)的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨(yáng)震四知》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而(ér)出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派(pài)人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为(wèi)什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办

  怎(zěn)么说(shuō)没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出(chū)去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称作清(qīng)官的(de)子(zi)孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东(dōng)省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因(yīn)避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的故(gù)事(shì),这个(gè)故事说(shuō)明做人(rén)要诚实(shí),要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明(míng)就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解(jiě)我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文原文及翻(fān)译是(shì)这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就(jiù)是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)以及杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的(de)解释(shì)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道(dào)就(jiù)可(kě)以做不(bù)该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君(jūn)不知故(gù)人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧(jiù)长者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴(fù)郡途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金(jīn)子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子孙(sūn)开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白的风(fēng)气留(liú)给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博(bó每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办)学(xué)而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因避(bì)东汉(hàn)光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原(yuán)文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别(bié)人(rén)没有看见就(jiù)做对不起良心的(de)事情,要自(zì)觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《杨震四(sì)知》的文言文(wén)原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩(mǔ)性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的(de)子(zi)孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的风气留给他(tā)们(men),这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办

评论

5+2=