文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行(xín苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义g)原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分(fēn)人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。<苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义/p>
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们(men),使他(tā)们(men)得到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的(de),为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和(hé)农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大(dà)的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他(tā)的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了