文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了(le)。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市(shì)价(jià)就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和(h建军是哪一年é)丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们(men)难道(dào)会(huì)去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
<建军是哪一年p> 今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 建军是哪一年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了