陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(liá美瞳最长一天可以戴多久,美瞳能戴多久一天n)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的。
关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句(jù)一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短
翻译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。
译文
臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚养。
臣(chén)小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路(lù)。
孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。
既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才(cái)有(yǒu)儿子。
在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。
但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。
到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。
先前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。
臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。
朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从(cóng)。
我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。
我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。
但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。
郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;
州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。
我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重(zhòng);
想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。
我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。
我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。
况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。
现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上(shàng)怎样。
我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;
祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也无法度(dù)过她的余(yú)生。
祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。
我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。
我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。
我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白(bái)知晓的(de),天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也都能明察。
希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。
我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。
我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。
陈(chén)情表介绍
文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;
除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。
此(cǐ)文被认(rèn)定(dìng)为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的(de)代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。
相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母供养。
《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译
《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。
文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。
下(xià)面跟(gēn)着我来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希望(wàng)对你有所(suǒ)帮助。
《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)1
原文:
臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。
生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立(lì)。
既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。
而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。<美瞳最长一天可以戴多久,美瞳能戴多久一天/p>
(愍 一(yī)作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)
逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。
前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。
臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。
猥以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。
臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。
诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。
臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之(zhī)进退,实为狼狈。
伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。
且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。
今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑(lǜ)夕。
臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。
母孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不能废远。
臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。
愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。
臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。
臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。
(祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘)
翻译:
臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而(ér)死去。
我四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的(de)志(zhì)向。
我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。
孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自(zì)立。
既没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。
在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。
但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。
到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。
先(xiān)前有(yǒu)名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才。
臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任(rèn)命。
朝(cháo)廷又特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍(shì)从。
我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。
我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。
但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。
郡(jùn)县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。
我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。
我是进退两难,十分狼狈。
我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。
况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。
现(xiàn)在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。
我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。
祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。
我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子很短。
我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的(de)心愿。
我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。
希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。
我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。
我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。
写作背(bèi)景:
《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。
原(yuán)题作“陈情事表”。
西(xī)晋人(rén)李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章。
当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能出(chū)来(lái)做官。
因(yīn)为李密是蜀国人(rén)在(zài)蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官很有名气。
所以皇帝希望他(tā)能出来(lái)做(zuò)官(guān)来(lái)服民心(xīn)。
并且(qiě)希(xī)望(wàng)进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步(bù)取得他国民心。
李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就(jiù)写了这(zhè)篇表。
文章叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。
该文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。
三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣(chén)。
司马昭之(zhī)子(zi)司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。
泰(tài)始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。
李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。
李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进。
”武帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不(bù)空有名(míng)也”。
感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。
在李(lǐ)密写完这(zhè)篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。
他(tā)在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再重(zhòng)视(shì)他。
李密做了两年官(guān)后辞去职务。
南宋文学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不(bù)孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。
”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。
此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。
陈情表之由来
李密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。
父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。
密时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。
祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事(shì)以孝谨闻。
刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝后进(jìn)。
有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周(zhōu),周门人(rén)方之(zhī)游夏。
少(shǎo)仕蜀,为郎。
数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。
蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。
密以祖母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂(suì)不应(yīng)命。
乃上(shàng)书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草(cǎo)。
”
帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。
后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。
司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。
”华问(wèn)其(qí)故(gù),对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。
安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而(ér)丧(sàng)国,是知成败一也(yě)。
”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与(yǔ)语(yǔ),故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。
孔明(míng)与言者(zhě)无己敌,言教是以碎(suì)耳(ěr)。
”华善(shàn)之(zhī)。
出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。
”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也。
密有才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自(zì)以失分怀怨。
及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘。
官无中人,不如(rú)归田。
明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密(mì)官。
后(hòu)卒于家。
《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2
《陈情表》原文(wén)
臣密言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。
生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背。
行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。
祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。
臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息。
外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相(xiāng)吊。
而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。
逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。
前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。
臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。
诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。
猥(wěi)以微贱(j美瞳最长一天可以戴多久,美瞳能戴多久一天iàn),当侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣(chén)陨首所能上报(bào)。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。
郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临门,急于星火。
臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋。
过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。
臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。
母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。
是(shì)以区区不(bù)能(néng)废(fèi)远。
臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节于(yú)陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之日短(duǎn)也。
乌鸟私(sī)情(qíng),愿(yuàn)乞终养。
臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。
愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。
《陈情(qíng)表》翻译
臣子(zi)李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈(cí)爱(ài)的父(fù)亲就不(bù)幸(xìng)去(qù)世了。
经过(guò)了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。
我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。
臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会行走。
孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。
既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。
在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆。
生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有停止侍奉而(ér)离开她(tā)。
到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。
前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣(chén)下为(wèi)孝廉(lián),后任刺(cì)史荣又推(tuī)举臣(chén)下为优秀人才。
臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。
朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。
像我(wǒ)这(zhè)样(yàng)出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担(dān)当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝廷的(de)。
我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职。
但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲(ào)慢(màn)。
郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还(hái)要急迫。
我很(hěn)想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。
我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。
我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为(wèi)严重呢。
况(kuàng)且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。
现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。
臣(chén)下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。
我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。
臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。
我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿(yuàn)。
我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地神(shén)明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚(chǔ)。
希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。
我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。
臣(chén)下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。
注释
险衅(xìn):灾难祸患。
指命(mìng)运坎(kǎn)坷。
夙:早(zǎo)。
这里(lǐ)指幼年时。
闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾(jí)病死丧(sàng))。
凶(xiōng),不幸
见背:弃我而(ér)死去。
舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行(xíng)改(gǎi)变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向。
成立:长大成人。
祚(zuò):福分。
儿息:儿子。
期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。
古代丧(sàng)礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。
应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。
应(yīng)门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。
茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。
茕茕(qióng),孤单的样子。
孑:孤单。
吊(diào):安慰。
婴:纠(jiū)缠(chán)。
蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。
废离(lí):废养(yǎng)而远离。
清化:清明的政治教(jiào)化(huà)。
太守:郡的地方长官(guān)。
察:考察。
这里是推(tuī)举的意(yì)思(sī)。
孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来(lái)举荐人(rén)才的(de)一(yī)种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。
汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额(é)不尽相同。
“孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指品行廉洁(jié)。
刺(cì)史:州的地(dì)方长官。
秀才(cái):当时(shí)地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才(cái)”含义(yì)不同。
拜:授官。
郎(láng)中:官名。
晋时(shí)各部有郎(láng)中(zhōng)。
寻(xún):不久。
除:任(rèn)命(mìng)官(guān)职。
洗马:官名。
太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。
猥:辱。
自谦之词(cí)。
东宫:太(tài)子(zi)居(jū)住的地方。
这里指太子。
陨(yǔn)首:丧命。
切峻:急切严厉。
逋慢(màn):回避怠慢。
州司:州官。
日笃:日益沉重。
苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。
伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。
故老:遗老。
矜(jīn)育:怜惜抚育。
伪(wěi)朝:指蜀汉。
历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过(guò)郎官职务。
矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。
宠命:恩命(mìng)。
指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官(guān)职。
优渥(wò):优(yōu)厚。
区区:拳拳。
形容(róng)自己的私情。
陛下:对帝王的尊称。
乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情。
二州:指益(yì)州和梁(liáng)州。
益州治所在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于(yú)蜀汉所统辖的范围。
牧伯:刺史。
上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史。
皇天后土:犹言(yán)天地神明。
愚诚:愚拙的至诚之心。
听:听许,同(tóng)意。
结(jié)草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏武(wǔ)子(zi)临死(sǐ)的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。
魏颗(kē)没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做。
后来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。
到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自称是(shì)没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾(qiè)的(de)父亲。
后来(lái)就(jiù)把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示。
犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。
行年(nián)四岁(suì):年(nián)纪到了(le)四岁(suì)。
行年,经(jīng)历的年岁(suì)。
臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的格式。
当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 美瞳最长一天可以戴多久,美瞳能戴多久一天
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了