市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

印信是什么意思? 印信和书信一样吗

印信是什么意思? 印信和书信一样吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致君(jū印信是什么意思? 印信和书信一样吗n)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂急于(yú)富贵未假(jiǎ)度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣(chén)也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨通(tōng)了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再(zài)也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处(chù)理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于(yú)求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除(chú)之(zhī)事(shì)。

  意(yì)思(sī)是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开(kāi)平(píng)三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他(tā)的前(qián)妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且(qiě)白(bái)天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了(le)。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的(de)前(qián)妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可(kě印信是什么意思? 印信和书信一样吗)食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟(gēn)前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息(xī)再也听不(bù)到了。

  难道是天下(xià)没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样吗(ma)?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

印信是什么意思? 印信和书信一样吗  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元(yuán)859年(nián))底至京(jīng)师,应进士试(shì),历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了(le)十(shí)多次,自称(chēng)“十二(èr)三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻(qī)子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷做(zuò)家务(wù)事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事(shì))却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 印信是什么意思? 印信和书信一样吗

评论

5+2=