市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧

偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译是(shì)这(zhè)篇文章告(gào)诉(sù)我们(men)人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的(de)“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么(me),杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杨震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以(yǐ)做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为(wèi)什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知(zhī)道(dào),我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地(dì)名(míng),今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或(huò):有的(de),有的人。

杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的(de)故(gù)事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有(yǒu)看见就(jiù)做(zuò)对不起良心的事(shì)情(qíng),要(yào)自觉,也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知(zhī)》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道(dào),我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要(yào)让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清(qīng)官(guān)的子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白的风(fēng)气留给他们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗(yí)之(zhī),不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇(piān)文章告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就(jiù)是传统的(de)“暗(àn)室不(bù)欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进(jìn)文言(yán)文,杨震四知(zhī)的解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

杨震(zh偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧èn)四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清(qīng)官(guān)的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时(shí)高官,博学(xué)而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻译及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为别(bié偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧)人没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也(yě)不能(néng)贪财。

  本文(wén)整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时(shí)候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派(pài)人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不(bù)了(le)解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

   后(hòu)来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长者(zhě)或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧

评论

5+2=