市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗

46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文对照等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以刘(liú)日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一(yī)步扩充(chōng)领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全(quán)性命(mìng)就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(nián46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗)(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表(biǎo)》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因(yīn)为当(dāng)时的政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密(mì)奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人(rén)书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密(mì)令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗(nián)四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急(jí)于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲就不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依(yī)靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又(yòu)推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样出(chū)身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意(yì)赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣(chén)下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就没(méi)有今(jīn)天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神明也都看(kàn)得清(qīng)清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子(zi)。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明(míng)的(de)政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制(zhì),但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地(dì)方推举优秀人(rén)才的(de)一种科目(mù),这里(lǐ)是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避(bì)怠(dài)慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自己的(de)私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他(tā)自称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗

评论

5+2=