文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的(de),为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
<behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗p> 有的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的(de)农家思想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进(jbehaviour可数吗,behaviour是可数名词吗ìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了