陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱p>
陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白,具(jù),都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国(guó)古(gǔ)代的(de)一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个(gè)合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的(de),陈万(wàn)年(nián)就是这类反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您(nín)所说的话,主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言(yán),主要包括(kuò)以(yǐ)先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形(xíng)成的(de)书面(miàn)语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原(yuán)莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱x;'>莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的(de)话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的(de)一(yī)言一行(xíng)都会在孩子(zi)身(shēn)上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了