文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子的(de)一(yī)代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了