杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译是(shì)这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人(rén)要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不(bù)欺(qī)心”的。
关于杨震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì),杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译走进文言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译
这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以为(wèi)别人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁(jié)。
《杨震四知(zhī)》文(wén)言文(wén)翻(fān)译(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守。
当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。
震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。
何谓无知!”夏天家中有小飞虫怎么办 夏天家中有小飞虫怎么消灭密(mì)愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私(sī)谒。
子孙(sūn)常(cháng)蔬(shū)食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译(yì):
杨震小时候喜(xǐ)欢学(xué)习。
大将军(jūn)邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明(míng)就(jiù)派人(rén)征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他为(wèi)秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。
在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。
”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。
怎么(me)说没有人(rén)知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的(de)人想要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而(ér)廉洁。
2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在(zài)今山东省巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。
8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知(zhī):了解(jiě)。
知道(dào)。
10、何:为什么。
11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到(dào)……去。
14、治(zhì):购置(zhì),经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的(de)文言文翻译及原文
很多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的故事,这个故事说明(míng)做人要(yào)诚实,要自律。
不(bù)能因为别(bié)人没有看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做对(duì)不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文(wén)整理了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎阅读(dú)。
《杨震四(sì)知》敬森翻译
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你,你不了(le)解我(wǒ),隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上天知(zhī)道(dào),神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。
怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地(dì)出(chū)去了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太守。
他品(pǐn)亮(liàng)携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。
他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的(de)子(zi)孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”
《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。
何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不(bù)受私谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言(yán)文原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释是什(shén)么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译走进(jìn)文言文,杨震四(sì)知的解(jiě)释等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及(jí)翻(fān)译
这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。不能以(yǐ)为(wèi)别人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻译(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”
翻译(yì):
杨震(zhèn)小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人(rén)征(zhēng)召他(tā),推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太(tài)守。
在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上天知(zhī)道(dào),神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太守。
夏天家中有小飞虫怎么办 夏天家中有小飞虫怎么消灭>他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。
他(tā)的(de)子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子(zi)孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”
注释(shì)1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高官,博学而廉洁。
2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省(shěng)巨野县南。
4、茂才:即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉(hàn)光(guāng)武帝(dì)刘(liú)秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。
5、举(jǔ):举荐(jiàn)。
6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道(dào)。
10、何(hé):为什么。
11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重(zhòng)的(de)人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正,无私(sī)。
17、或:有的,有的人。
杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及原文
很多人听说(shuō)过(guò)杨(yáng)震四知(zhī)的故(gù)事,这(zhè)个故(gù)事说明做人(rén)要诚(chéng)实,要(yào)自律。
不能因为(wèi)别(bié)人没有看见就(jiù)做对不(bù)起(qǐ)良心(xīn)的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。
本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。
《杨震四(sì)知》敬森翻译
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。
后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。
他品亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁(jié),不(bù)肯(kěn)接(jiē)受私下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白(bái)的(de)风气留(liú)给他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”
《杨夏天家中有小飞虫怎么办 夏天家中有小飞虫怎么消灭震(zhèn)四(sì)知》原文
(杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君(jūn)不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出(chū)。
后转涿郡太守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 夏天家中有小飞虫怎么办 夏天家中有小飞虫怎么消灭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了