祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译(yì)是“而智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰(rǎo)的(de)。
关于祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译以(yǐ)及(jí)祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺是什(shén)么意(yì)思等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):
祸(huò)患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇水娃是几娃? 水娃是什么颜色敢的人反而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事(shì)困扰。
出自(zì)《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故方其盛也(yě),举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能(néng)与之争(zhēng);
及其(qí)衰也,数十伶人困之(zhī),而(ér)身死国(guó)灭,为天下笑。
夫祸(huò)患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺,岂独(dú)伶人(rén)也哉!作《伶官传》。
”译文(wén):因此,当庄宗强盛(shèng)的时候,普(pǔ)天下(xià)的豪杰,都不能跟(gēn)他抗争;
等(děng)到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自(zì)己丧命,国家灭亡,被天下人讥(jī)笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱(ài)伶人才(cái)会这样(yàng)吗?于(yú)是作《伶官传》水娃是几娃? 水娃是什么颜色。
《五(wǔ)代史伶官传(chuán)序》是(shì)宋代文(wén)学家欧阳修(xiū)创(chuàng)作的一篇史论(lùn)。
此(cǐ)文(wén)通过对五(wǔ)代时期的(de)后唐(táng)盛衰过程(chéng)的具体(tǐ)分(fēn)析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以亡(wáng)身”和(hé)“祸(huò)患(huàn)常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决(jué)于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时北(běi)宋王朝执政(zhèng)者要吸取(qǔ)历史教(jiào)训(xùn),居安思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章(zhāng)开(kāi)门见山(shān),提出全文主旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决定于人(rén)事。
然后便从“人事”下(xià)笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的过程(chéng),以史实具体论(lùn)证(zhèng)主旨(zhǐ)。
具体写法(fǎ)上,采用先扬后抑和对(duì)比论(lùn)证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功时(shí)意(yì)气之盛,再叹其失败时(shí)形势之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡(wáng)、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感(gǎn)人,最后再(zài)辅以《尚书》古训(xùn),更增强了文(wén)章说服力(lì)。
全(quán)文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力(lì)很强,成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 水娃是几娃? 水娃是什么颜色
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了