市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义

独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dā独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义ng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义

评论

5+2=