陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话(huà)的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇(piān)文(wén)章,我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思> 1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wā决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思i)道的(de)父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一(yī),但(dàn)也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了