屈打成招的屈是(shì)什么意思,屈(qū)打(dǎ)成招是什么(me)类(lèi)型的短语(yǔ)是屈(qū)打(dǎ)成(chéng)招的屈意思(sī)是冤枉的。
关于屈打成招的屈是什么意思(sī),屈(qū)打成招是什么(me)类型的短语以及屈(qū)打成招的(de)屈是什么意思?,屈打成招(zhāo)的屈怎么(me)什(shén)么意(yì)思,屈打成招是(shì)什么类型的短语,屈打成招 释义,屈打(dǎ)成招(zhāo)文言文字词翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什(shén)么(me)意思,屈打成招是(shì)什么类(lèi)型的短语
屈打成招(zhāo)的屈意思(sī)是冤(yuān)枉(wǎng)。严(yán)刑(xíng)拷(kǎo)打迫使无罪的人委屈地冤枉认罪。
屈打成招出自元·无(wú)名氏《争报恩》第三折:“如今(jīn)把姐姐拖到宫(gōng)中,三推(tuī)六(liù)问(wèn),屈打(dǎ)成招(zhāo)。
”
屈打成招的意(yì)思(sī)是清白(bái)无罪的人(rén)冤枉受刑,被迫招认(rèn)。
屈打成招近义词:不白(bái)之冤、私刑逼(bī)供、苦打成(chéng)招。
反义(yì)词(cí):宁死(sǐ)不屈、坚贞不屈、不打(dǎ)自招、铁案如山。
屈打成招原文典故:刘拟山家失金(jīn)钏,掠问小女奴(nú),具承卖(mài)于打鼓者(zhě)。
又掠(lüè)问打鼓者衣服、形状,求之不获(huò),仍(réng)复掠问(wèn)。
忽承(chéng)尘(chén)上微嗽曰(yuē):“我居君家(jiā)四十年,不肯一露形声,故不知有我,今则(zé)实不能忍矣(yǐ)。
此钏非夫人不(bù)能检点杂物,误置漆(qī)奁中耶?”如言(yán)求之(zhī),果不谬,然小女奴已无完肤矣。
谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别拟山终生愧悔,恒自道之(zhī)曰:“时时不免有此事,安能处(chù)处有此(cǐ)狐?”故仕宦(huàn)二十余载,鞠狱(yù)未尝以刑求。
译文:刘拟山(shān)家丢(diū)了(le)一只金手镯,就严(yán)刑拷打(dǎ)小女(nǚ)奴,小(xiǎo)女奴只好(hǎo)承认(自己偷了(le))卖给(gěi)了(le)打(dǎ)着鼓(gǔ)子捡破(pò)烂的人(rén)。
刘拟山又拷问小女奴那打(dǎ)鼓人的(de)衣着长相(xiāng),去找了半天(tiān)都(dōu)没有找到,于是又拷问这个女奴。
忽(hū)然他家屋(wū)里天棚顶上(shàng)有人轻声咳(ké)嗽了一(yī)下说:“我在你家住了四十年,从来也(yě)不愿露(lù)出(chū)身形声音(yīn)来,因此你不知道有我,今天我(wǒ)实在是看(kàn)不下去了(le)。
那个金镯(zhuó)子(zi)是不(bù)是你夫人找东西时,错放在漆盒子里了吗?”按照那个声音提醒的去找,果然找到了,然而小(xiǎo)女(nǚ)奴此时(shí)已(yǐ)经被打得体无完肤了。
刘拟山(因(yīn)为这件事)终生愧疚后悔,常常(cháng)对(duì)自己说:“时时难免有这种事,怎么能处(chù)处有这(zhè)样的(de)狐(hú)狸?”因此(cǐ)他当官二十多(duō)年,审理(lǐ)案子从来没有刑讯(xùn)逼供过(guò)。
屈打成招(zhāo)的屈是(shì)什(shén)么(me)意思
题库内容:
屈: 冤(yuān)枉 ;招:招供。
指无罪的人冤枉受刑,被迫招认有罪。
成语出处: 元·无名氏(shì)《争(zhēng)报恩》第三折:“如今把(bǎ) 姐姐 拖到(dào)官中(zhōng),三推六问, 屈打(dǎ)成招(zhāo) 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近(jìn)义词(cí): 苦打成招(zhāo) 不白之冤(yuān) 白:弄(谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别nòng)清楚(chǔ)。
指遭受不明不白、无中(zhōng)生有的(de)冤枉,不获得(dé)昭雪的屈就蒙受(shòu)不白之(zhī)冤
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁愿去死(sǐ),也(yě)不屈从以大义拒敌,宁死不屈让团物(wù),竞燎身于(yú)烈焰中 坚贞不屈 谓坚守节操不(bù)屈服。
吴玉(yù)章 《辛亥革命(mìng)·辛亥三月二十(shí)九日的(de)广州起义》:“从容就义的(de) 林觉民 ,在事前
成语语(yǔ)法: 复杂式(shì);作(zuò)谓语、宾语、状语;含贬(biǎn)义
常用(yòng)程度: 常用成语
感情.色彩: 中(zhōng)性(xìng)成(chéng)语
成语结构(gòu): 复(fù)杂式(shì)成语
产生年(nián)代: 古代成(chéng)语(yǔ)
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语: 被打不(bù)过(guò)招认
读音注意: 招(zhāo),不能读(dú)作“zāo”。
写(xiě)法注意: 屈,不能写作“曲”。
歇后(hòu)语(yǔ): 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了