文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(mán中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将g)。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。
他(tā)的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时(shí)期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了