市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思

心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译是(shì)这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)以及(jí)杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨(yáng)震四知的(de)解释(shì)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公(gōng)正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给(gěi)他(tā)们(men),这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震(zhèn):东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱(lái):古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代(dài)县(xiàn)名(míng),在(zài)今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友(yǒu)及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及原文

   很(hěn)多人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个(gè)故事说明做(zuò)人要诚实,要自(zì)律。

  不(bù)能因(yīn)为(wèi)别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《杨震(zhèn)四(sì)知》的文(wén)言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人(rén)征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你(nǐ),你不了(le)解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德(dé)高望重的(de)人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办一些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译是(shì)这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于(yú)心无(wú)心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译

  这(zhè)篇(piān)文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道就可以做不(bù)该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的(de)老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无(wú)私。

  17、或(huò):有的(de),有的(de)人。

杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个(gè)故事(shì)说明做人(rén)要诚实(shí),要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做(zuò)对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了(le)。

   后(hòu)来杨(yáng)震调(diào)任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步(bù)行(xíng)出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留(liú)给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思

评论

5+2=