市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

红楼梦多少字

红楼梦多少字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文(wén)对(duì)照等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位(wèi);

  祖母如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的(de),天地神明(míng),实在也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六(liù),是臣尽节(jié)于(yú)陛(bì)下(xià)之日长,报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自(zì)己的(de)私情(qíng),但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌红楼梦多少字鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李(lǐ)密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名(míng),当(dāng)过官很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充(chōng)领土(tǔ)就(jiù)更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性(xìng)命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世(shì)了(le)。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职(zhí)很小,因为当(dāng)时(shí)的政局(jú)已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密(mì)了,便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不(bù)堕泪(lèi)者(zhě),其人必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文(wén)》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì)红楼梦多少字,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管(guǎn)仲(zhòng)而(ér)霸(bà),用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾(jí)从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分(fēn)怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人(rén),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料(liào),也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿(yuàn)废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白(bái),连天地神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名(míng),晋时(shí)仍保(bǎo)留(liú)此制,但办(bàn)法和(hé)名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时(shí)地方推(tuī)举优秀人才(cái)的一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书(shū)信中(zhōng)下级对(duì)上级常用(yòng)的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对(duì)帝王(wáng)的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻(yù)子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地(dì)神(shén)明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜(dù)回作(zuò)战(zhàn),看(kàn)见(jiàn)一(yī)个老人(rén)把(bǎ)草打了结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀(shā)死的(de)魏武子遗(yí)妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先(xiān)写上上表人(rén)的姓名(míng),是表文(wén)的格(gé)式(shì)。

  当时的书信也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 红楼梦多少字

评论

5+2=