陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年(nián)教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大(dà)要(yào):主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年(nián)是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(魏承泽作品集 魏承泽一类的作者你)不听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖魏承泽作品集 魏承泽一类的作者:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思(sī)是教我(wǒ)要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白(bái),具(jù),都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰魏承泽作品集 魏承泽一类的作者:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的(de)陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的(de)话的意思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的(de)第一(yī)任老师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的(de)长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们(men)懂得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 魏承泽作品集 魏承泽一类的作者
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了