市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

准确的近义词有哪些,准确 的近义词是什么?

准确的近义词有哪些,准确 的近义词是什么? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原文(wén)对照等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户(hù)的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就(jiù)没(méi)有离开她(tā)。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重;

  想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn准确的近义词有哪些,准确 的近义词是什么?)情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文学(xué)史上(shàng)抒情文的代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期(qī)文(wén)学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄(jiā)前游(yóu)以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看(kàn)看(kàn)《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无(wú)期功强近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴(yù)清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣(chén)逋慢(màn);郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎(láng)中颤销(xiāo),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如(rú)果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国(guó)又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召(zhào)李密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县供(gōng)应(yīng)其祖母(mǔ)膳食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写(xiě)完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

 准确的近义词有哪些,准确 的近义词是什么?  帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败(bài)一(yī)也(yě)。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令(lìng)赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通(tōng)“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了(le)四年,舅父(fù)逼(bī)母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太(tài)子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有(yǒu)意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的(de)孤苦程(chéng)度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照料,准确的近义词有哪些,准确 的近义词是什么?也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  我们(men)祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现(xiàn)在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下(xià)我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心(xīn)明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成(chéng)臣下(xià)一点(diǎn)小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的(de)亲疏规定服(fú)丧时(shí)间(jiān)的长短,服丧一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐人才的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法(fǎ)和(hé)名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人(rén)才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思(sī),与后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟(wéi):旧(jiù)时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官(guān)署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比(bǐ)喻子女(nǚ)对(duì)父母的(de)孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说的话做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死的(de)魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 准确的近义词有哪些,准确 的近义词是什么?

评论

5+2=