文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人(rén)以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系(xì)的道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物(wù)分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不一致(zhì),是物品的(de)本(相亲对象不回消息算拒绝吗,相亲女拒绝你一般有三种暗示běn)性决(jué)定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到(dà相亲对象不回消息算拒绝吗,相亲女拒绝你一般有三种暗示o)市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zu相亲对象不回消息算拒绝吗,相亲女拒绝你一般有三种暗示ò)的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 相亲对象不回消息算拒绝吗,相亲女拒绝你一般有三种暗示
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了