文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人(rén)易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不(bù)要费(fèi)心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本(běn)性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学zhù)释古诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来(lái)西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学干(gàn)的事(shì)。
况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了