陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两>陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意思我都(dōu)知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的(de)一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下(xià)面(miàn)是(shì)我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说(shuō)的话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的(de)第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都(dōu)会(huì)在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母(mǔ)千万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但是(shì)也有教(jiào)孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了