市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗

弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(z弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗hī)道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们(men)施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗

评论

5+2=