文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市(shì),莫(mò)之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思mèng)子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去(qù),也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们(men)平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会和(hé)农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了