文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并(主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了