陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生(shēng)气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思(sī)我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也(yě)有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气(qì),想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻(fān)译(yì)
文(wén)言文(wén)是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的(de)一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非(fēi)常(cháng)生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲(qī当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗n)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话(huà)的意(yì)思我都知道(dào),主要意(yì)思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了