市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度

两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译一(yī)句(jù)一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译(yì)节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的(de)年(nián)龄四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为(wèi)命的(de)特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给(gěi)其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是三国两(liǎng)晋时期文学(xué)家(jiā)李(lǐ)密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为(wè两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度i)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能出(chū)来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能(néng)出来做官(guān)来服(fú)民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加希望(wàng)天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步(bù)取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密(mì)孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了(le)保全性命(mìng)就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的(de)知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出(chū)仕官职很(hěn)小,因为当时的(de)政局已相当稳定(dìng),晋武帝不(bù)需要(yào)李(lǐ)密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了(le)两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南(nán)两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度宋(sòng)文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称(chēng)为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人(rén)方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世(shì)了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自(zì)己的身体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀(shā)身捐躯所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如(rú)果没有我的(de)照(zhào)料,也(yě)无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的(de)'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地(dì)神明(míng)也都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地(dì)方长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和(hé)名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才(cái)的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏(wèi)武子临死的(de)时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年(nián)纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度

评论

5+2=