市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

431mm是多少厘米 431mm是多少米

431mm是多少厘米 431mm是多少米 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一(yī)句一(yī)译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文对照(zhào)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立431mm是多少厘米 431mm是多少米,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前(qián)有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为(wèi)命(mìng)的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为(wèi)中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按时(shí)给其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立(lì)。

  既无(wú)伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不(bù)许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月(yuè),父(fù)亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一(yī)步取得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂(huàn))景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密(mì)为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完(wán)这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局(jú)已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身(shēn),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰(yuē):“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌(dí),言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

 431mm是多少厘米 431mm是多少米 臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运(yùn)不好,小(xiǎo)时(shí)候遭(zāo)遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没(méi)什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门(mén)户的童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了(le)诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);州(zhōu)官(guān)登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何(hé)况(kuàng)我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母,就没有今(jīn)天的(de)样子;祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明(míng)也都(dōu)看(kàn)得(dé)清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀(xiù)人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书(shū)信(xìn)中下(xià)级(jí)对上(shàng)级(jí)常(cháng)用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所(suǒ)在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载(zài431mm是多少厘米 431mm是多少米),晋国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲(qīn)说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人(rén)把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答(dá)恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名(míng),是表(biǎo)文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 431mm是多少厘米 431mm是多少米

评论

5+2=