市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

徐海为是谁?

徐海为是谁? 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译(yì)是这篇文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不(bù)知道就可以做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才(cái),徐海为是谁?四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

  后(hòu)来(lái)杨震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也(yě)很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这个故事说明做人(rén)要(yào)诚实(shí),要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人没有看(kàn)见就做(zuò)对不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨震四(sì)知》的(de)文言文原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才(cái),四次(cì)升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的(de)荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金(jīn)子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什(shén)么这(zhè)样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及(jí)翻译是(shì)这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨(yáng)震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗(yí)震。

  徐海为是谁?震曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了(le)解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答(dá))说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译(yì)及(jí)原文

   很(hěn)多人听(tīng)说(shuō)过杨震四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就做对不(bù)起良心的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文(wén)整理了(le)《杨(yáng)震四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的(de)老(lǎo)朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为(wèi)清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 徐海为是谁?

评论

5+2=